Plurilinguisme

Plurilinguisme - photo Sarah RITTER

 

Le site Migrations à Besançon est un site collaboratif, c’est à dire constitué de contributions. Gisèle Holtzer, professeur émérite à l’Université de Franche Comté s’est ainsi investie depuis 3 ans dans la rubrique « langues » en réalisant éditorial, textes d’orientation, recueils de témoignages et études de cas, sur le plurilinguisme et la transmission des langues.

Mais cet aspect collaboratif ne prend tout son sens que si des médiateurs s’emparent des réflexions abordées dans les rubriques du site et projettent des actions permettant à leurs publics de s’en nourrir tout en bénéficiant de l’expertise des contributeurs.

C’est ce qui se passe à Clairs Soleils.

La Médiathèque Aimé Césaire, considérant que la question du plurilinguisme, de la langue d’origine et de sa transmission, était une préoccupation majeure pour son public et un des nœuds de la prévention des risques d’enfermement communautaire a proposé une action de longue durée, en partenariat avec le site migrations, qui d’ores et déjà s’est déclinée en plusieurs animations sur le quartier :

-          Une journée d’étude et de réflexion à destination des médiateurs qui a permis de créer une culture commune sur ces questions. Plus de 110 participants, des interventions passionnantes, une reconnaissance institutionnelle forte.

-          Une conférence de Gisèle Holtzer destinée aux habitants du quartier qui a rencontré un vif succès auprès de ceux-ci. Des groupes de travail vont prolonger la réflexion, à la demande des parents, très motivés.

-          Une exposition « Raconte Tapis » qui a accueilli de près de 1000 enfants et qui a permis un travail en profondeur avec les parents, dans leur relation linguistique avec leurs enfants

La cohérence de l’ensemble de cette démarche s’est concrétisée dans la volonté des différents partenaires du quartier de poursuivre ensemble ce travail en faisant du pluringuisme un des thèmes structurant leurs actions à Clairs Soleils .

Pour le site migrations, il s’agit donc d’une dynamique tout à fait exemplaire en ce qu’elle prolonge et alimente des réflexions qu’il a initié, permet la rencontre entre des univers qui ne se fréquentent habituellement pas, suscite un travail en profondeur et des initiatives qui prennent en compte les préoccupations des migrants.



Lectures à voix autres Contenu vidéo

« L'heure du conte » à la médiathèque Mandela  propose une rencontre autour des langues et la découverte d’autres cultures : "Lectures à voix autres".

Lire la suite 



La question de l’acquisition du langage, des langues et de leur transmission

La Médiathèque Aimé Césaire de Clairs Soleils a accueilli du 9 au 28 mai 2011 des racontées-spectacles basés autour de 14 Raconte Tapis.

Lire la suite 



Lectures à voix autres : séance du 7 décembre 2011

Tous les mercredis, la médiathèque Nelson Mandela organise l’animation « L’heure du conte ». C’est un rendez-vous pour les enfants et leurs parents, pendant lequel les bibliothécaires leur racontent plusieurs histoires.

Lire la suite 



Plurilinguisme, bilinguisme : les migrants, leurs descendants et les langues Contenu audio

Retour sur les interventions qui ont eu lieu lors de la Journée d’étude et de réflexion : Plurilinguisme, bilinguisme : les migrants, leurs descendants et les langues.

Lire la suite 



Aux rythmes des cultures : "A voix autres" Contenu vidéo

Durant un mois, le centre Nelson Mandela à Planoise avec sa maison de quartier, sa médiathèque, le centre Martin Luther King et la médiathèque Aimé Césaire de Clairs Soleils ont vécu au rythme des langues. Retour sur ce mois riche en échanges.

Lire la suite 



2° édition de « Lectures à voix autres »

La deuxième édition de « Lectures à voix autres » du mercredi 21 Mars 2012, à la médiathèque Nelson Mandela, fut encore un rendez-vous riche en émotions et diversités culturelles.

Lire la suite