Sommaire
-Accent tonique :
Nous évoquons son prénom, plus précisément sa prononciation. En France, il tient absolument à sa prononciation française. Son oreille ne s'habitue pas à l'erreur des francophones ne plaçant pas l'accent tonique « sur la première syllabe ». « Ma mère, quand elle discute en français avec des personnes qui s'expriment en français prononce Stefan, ma famille française aussi ».
Il tient également à la transcription de son nom telle qu'elle est portée sur son État-Civil : Stefan et non Stéphane. Car d'une part, l'erreur pourrait vite se glisser et perdurer dans les documents administratifs et exigerait une longue démarche pour la rectifier. Et d'autre part, comme tout un chacun, il préfèrerait voir son nom écrit correctement. Ce qui est, sans doute, l'attention minimale requise quand on écrit à l'autre, l'attention portée à l'exacte transcription de son nom.