Sommaire
-Écouter, lire l'autre dans sa langue :
Stefan ne s'embarrasse pas d'explications. « Écouter l'autre dans sa langue, tel est l'avantage d'apprendre une langue ! Lire les livres dans leur langue d'origine » affirme-t-il avec une tranquille évidence. Évidence qui ne serait pas étrangère à l'enfant qui répondait : « Étudier » quand on lui posait la question : « Que feras-tu quand tu seras grand? »
Conviction de l'apprentissage des langues, où perce une pointe de coquetterie : «J'avais une curiosité diffuse pour les langues. J'avais quinze ans, je m'ennuyais et en partie par désœuvrement, je m'étais mis à l'étude du russe et de l'espagnol ».
Étude qu'il voudrait bien reprendre, aujourd'hui. Celle du russe mais aussi de l'arabe (qu'il avait choisi en troisième langue étrangère au Bac). Et il ne serait pas mécontent de s'attacher à celle du grec ancien.
L'année universitaire 2008/2009, il a mis en place le cours « Littérature et Mathématiques » à la Faculté des sciences et à la Faculté des Lettres de Besançon.
En prévision de ce cours, fidèle à sa démarche, il s'était établi un programme de lectures, en lisant « à parts égales », dans leurs langues respectives, des auteurs d'expression allemande, anglaise, française.